英英辞書はどう使えばいいのか?

f:id:nusoopy:20160629000527j:plain
英語を勉強し始めて2年ぐらい経った頃、「英語学習には英英辞書を使え」という記事を読んだことがある。要約すると、"英語を脳内で日本語に変換せずに英語のまま使用するために、英和辞書を使わずに英英辞書だけを使え"というものだった。
確かに実際英語を話す場面になると、英語を日本語に変換(その逆も)しながら会話を続けるのは難しい。変な間ができてしまうからだ。
反射的に英単語がでてくるようにするためにも、英英辞書で英単語の意味を理解するというのは大きな意味があると思う。また、日本語は語彙が多く、多くの英単語を日本語に置き換えることができるので気づきにくいのかもしれないが、英和辞書と英英辞書で同じ単語を調べたとき、ニュアンスの違いに違和感を感じることもある。そういった意味でも、やはり英英辞書を引くということは大切だ。

ただ、いきなり英英辞書だけというのは難しい。また、"英英辞書しか使ってはいけない"という強迫観念にとらわれるのも良くない。当時の自分がそうで、"英英辞書のみを使う。英和辞書を使ってはいけない。"と考えてしまったため、ひとつの文を読み解くのにたくさんの時間がかかり、さらに、英単語の意味を誤解していた部分も多かった。一旦意味を間違えて覚えてしまった英単語は、後に正しい意味を知ったとしても、しばらく使わないでいると間違って覚えていた方と本来の意味、どちらが正しかったのか分からなくなることが多い。


英和辞書をメイン・英英辞書をサポートに

なので、英英辞書は使うべきだけれど、あくまで英和辞書のサポートとして使っておいた方がいい。自分は意味を確認するというよりかは、英和辞書ででてきた意味をふまえて、ニュアンスの確認という意味で使っている。ただ、英文小説を読んでいるときなど、前後の文脈をある程度理解しているときは英英辞書だけで済ませることが多い。
学生の場合、英文を日本語に訳す問題や課題が多いので、最初に英和辞書で意味を理解してから、英英辞書でニュアンスを理解するということがやはり重要になってくると思う。
ただ、別の記事でも書いたのだが、和英辞書で英単語を調べた時は必ず英英辞書でニュアンスの確認をした方が良い。

英英辞書は有名な辞書をオンラインで無料で使うことができるので、ぜひ活用してほしい。


無料で使えるオンライン英英辞書

www.oxforddictionaries.com
www.ldoceonline.com
www.merriam-webster.com